.

..

ºº

.

EN LOS LIMITES DE LA REALIDAD

↑ Grab this Headline Animator

viernes, 1 de junio de 2012

FAMA FRATERNITATIS -- ROSACRUCIS



Fama Fraternitatis
O Hermandad de la muy encomiable
Orden de la Rosa + Cruz

ROSACRUZ


Capítulo I


A los regentes, a las órdenes y a los hombres de ciencia de Europa.
Nosotros, hermanos de la fraternidad de la Rosa-Cruz,
dispensamos nuestras oraciones, otorgamos nuestro amor y saludamos
cortésmente a todos los que lean nuestra Fama con una intención cristiana.
Durante estos últimos tiempos, por la sabiduría de sus designios y en su
gracia singular, Dios ha derramado la bondad de sus dones sobre el género
humano con tanta prodigalidad que el conocimiento de la naturaleza, así
como el de su Hijo, no ha cesado de aumentar, por lo que podemos
enorgullecemos de los tiempos felices que vivimos.
No sólo ha sido descubierta la mitad del mundo desconocido y oculto, sino
que el Señor también nos ha procurado innumerables obras y criaturas
naturales extrañas y desconocidas hasta ahora. Ha favorecido el nacimiento
de espíritus de gran sabiduría cuya misión fue la de restablecer la dignidad
del arte parcialmente manchado e imperfecto, para que el hombre acabe
comprendiendo la nobleza y magnificencia que le son propias, su carácter de
microcosmos, y la profundidad con que este arte suyo puede penetrar la
naturaleza.
Pero todo ello es considerado por la frivolidad del mundo como de escasa
utilidad. Las calumnias y las burlas no cesan de crecer. Los hombres de
ciencia se encue ntran imbuidos de una arrogancia y un orgullo tales que se
niegan a reunirse para hacer un cómputo de las innumerables revelaciones
con las que Dios ha gratificado los tiempos que vivimos mediante el libro de
la naturaleza o la regla de todas las artes. Cada grupo combate a los otros
antiguos dogmas, y, en vez de la luz clara y manifiesta, prefiere al Papa, a
Aristóteles, a Galeno y a todo lo que se parece a una colección de leyes e
instrucciones cuando, sin ninguna duda, estos mismos autores tendrían sumo
gusto en revisar sus conocimientos si vivieran. Sin embargo, nadie está a la
altura de tan elevadas palabras y el antiguo enemigo, pese a la fuerte
oposición de la verdad en teología, en física y en matemáticas, manifiesta
abundantemente su astucia y su rabia entorpeciendo una evolución tan
hermosa mediante el espíritu de fanáticos y vagabundos. Nuestro difunto
padre, Fr. C. R., espíritu religioso, elevado, altamente iluminado, alemán,
jefe y fundador de nuestra fraternidad, consagró esfuerzos intensos y
prolongados al proyecto de reforma universal. La miseria obligó a sus
padres, aún siendo nobles, a ponerlo en el convento a la edad de cuatro años.
Allí adquirió un conocimiento conveniente de dos lenguas: latín y griego.
También vio colmadas sus incesantes súplicas y plegarias en la flor de su
juventud: fue confiado a un hermano, P. a. l. que había hecho el voto de ir en
peregrinación al Santo Sepulcro. Aunque este hermano no viese Jerusalén
pues murió en Chipre, nuestro Fr. C. R. no retrocedió: por el contrario se
embarcó para Damcar con la intención de visitar Jerusalén partiendo de esta
ciudad.
Durante el tiempo en que se vio obligado a prolongar su estancia en
Chipre obligado por el cansancio, ganó el favor de los turcos gracias a su
experiencia no despreciable del arte de curar. Por azar oyó hablar de los
sabios de Damcar en Arabia, de las maravillas que eran capaces de realizar y
de las revelaciones que les habían sido hechas sobre la naturaleza entera.
Este rumor encendió el noble y elevado espíritu de Fr. C. R., que pensó
entonces menos en Jerusalén que en Damcar. No pudiendo contener sus
deseos se puso al servicio de señores árabes quienes, mediante una cierta
cantidad, deberían conducirlo a Damcar. Cuando llegó sólo tenia 16 años
aunque era un mozo fornido, de raza alemana. Si creemos su propio
testimonio, los sabios no lo acogieron como a un extranjero sino como a
alguien cuya llegada esperaban desde hacia mucho tiempo. Le llamaron por
su nombre y ante su sorpresa, constantemente renovada, le mostraron que
conocían numerosos secretos del convento donde había estado. En contacto
con ellos se perfeccionó en lengua árabe hasta el punto que pudo traducir en
buen latín al cabo de un año el libro M, que posteriormente conservó. Allí
adquirió sus conocimientos de física y de matemáticas por los que seria justo
que el mundo se felicitase si hubiera mas amor y la envidia fuera menos
grande. Tras una estancia de tres años tomó el camino de vuelta y, provisto
de buenos salvoconductos, franqueó el golfo arábigo, se detuvo en Egipto el
tiempo justo para perfeccionar sus observaciones de la flora y de las
criaturas, a continuación atravesó el Mediterráneo en todos los sentidos y,
finalmente, llegó a donde le habían indicado los árabes: a Fez. ¿No debemos
sentir vergüenza ante estos sabios que viven tan lejos de nosotros?
Desprecian los escritos difamatorios y su armonía es perfecta; más aún:
revelan y confían sus secretos graciosamente y con buena voluntad.
Los árabes y los africanos se reúnen cada año para examinar las diferentes
artes, para saber si se han hecho descubrimientos mejores y para averiguar
si las hipótesis han sido depreciadas por la experiencia. Los frutos que cada
año producen estas discusiones sirven al progreso de las matemáticas, de la
física y de la magia, que son las especialidades de la gente de Fez.
Hoy no faltan en Alemania los hombres de ciencia: magos, cabalistas,
médicos y filósofos. ¡Dios quiera que deseen actuar por amor al prójimo y
que la gran mayoría no desee acapararlo todo para sí! En Fez tomó contacto
con los que suelen llamarse los habitantes elementales, quienes le confiaron
numerosos secretos. Si entre nosotros los alemanes reinase un entendimiento
parecido y si nuestras averiguaciones se caracterizaran por la mayor
seriedad posible, podríamos igualmente poner en común una parte de
nuestro saber. Sospechó a menudo que la magia de los habitantes de Fez no
era enteramente pura y que su religión también había mancillado la cábala.
Sin embargo supo sacar de ello un gran provecho, que afirmó aún más su fe
en la presencia concordante de la armonía en el universo, armonía que
marca con su sello maravilloso periodis seculorum. Llegó a la hermosa
síntesis siguiente: al igual que cualquier semilla contiene por entero el árbol
o el fruto que aparecerá dichosamente en el momento oportuno, el
microcosmos encierra íntegro al gran número. La religión, la política, la
salud, los miembros, la naturaleza, la lengua, la palabra y los actos del
microcosmos están en acuerdo musical y melódico con Dios, con los cielos y
con la tierra. Todo lo que contradice esta tesis es error, falsedad, obra del
diablo, causa última y primer instrumento de la confusión, la ceguera y la
necedad de este mundo.
Bastaría que cualquiera examinase a todos los hombres de esta tierra sin
faltar uno, para encontrar que lo que está bien y lo que es cierto siempre se
encuentra en armonía consigo mismo mientras que, por el contrario, todo lo
que se aparta de ello, está manchado por una multitud de opiniones
erróneas.


Capitulo 2


Tras permanecer dos años en Fez, Fr. C.R. partió para España
llevando numerosos objetos preciosos en su equipaje. Puesto que su
viaje le había sido tan provechoso, alimentaba la esperanza de que los
hombres de ciencia de Europa le acogerían con una profunda alegría y, a
partir de ahora, cimentarían todos sus estudios sobre tan seguras bases.
Discutió también con los sabios de España sobre las imperfecciones de
nuestras artes, sobre los remedios que había que poner a ello, sobre las
fuentes de las que se podían sacar signos seguros concernientes a los tiempos
venideros y sobre su necesaria concomitancia con los pasados, sobre los
caminos a seguir para corregir las imperfecciones de la Iglesia y de toda la
filosofía moral. Les enseñó plantas nuevas y frutos y animales nuevos que la
antigua filosofía no determina. Puso a su disposición una axiomática nueva
que permite resolver todos los problemas. Pero todo lo encontraron ridículo.
Como se trataba de asuntos desconocidos temieron que su gran reputación
quedara comprometida así como verse obligados a volver a comenzar sus
estudios y a confesar sus inveterados errores a los que estaban
acostumbrados y de los que sacaban beneficios suficientes; que reformaran
otros a quienes las inquietudes fueran provechosas.
Era la misma letanía que otras naciones entonaron. Su desengaño fue
grande porque no esperaba en absoluto una acogida semejante y porque
entonces estaba dispuesto a transmitir con mansedumbre todas sus artes a
los hombres de ciencia, por poco que estos se esforzaran en encontrar una
axiomática precisa e infalible estudiando las diversas enseñanzas científicas y
artísticas y la naturaleza entera. Dicha axiomática debía orientarse por su
centro Unico al igual que una esfera y, como era costumbre entre los árabes,
sólo los sabios deberían servirse de ella como regla. Así pues era preciso
fundar en Europa una sociedad que poseyese bastante oro y piedras
preciosas para prestarlas a los reyes y que también se encargara de la
educación de los príncipes que conociera todo lo que Dios ha permitido saber
a los hombres para que, en caso de necesidad, estos pudieran dirigirse a ella,
como los paganos a sus ídolos. Debemos confesar en verdad que el mundo,
embarazado ya en la época con una gran perturbación, sentía los dolores del
parto: engendraba héroes gloriosos e infatigables que rompían violentamente
las tinieblas y la barbarie, mientras que nosotros, débiles como éramos, no
podíamos sino parodiarlos. Estaban en el vértice del triángulo de fuego cuy
as llamas aumentaban su resplandor incesantemente y que sin ninguna duda
provocará el último incendio que consumirá al mundo. Ésta fue entonces la
vocación de Paracelso que aunque no se adhirió a nuestra fraternidad, fue un
lector asiduo del Libro M, en el que supo iluminar y aguzar su ingenio. Sin
embargo también fue obstaculizado por la barahúnda tumultuosa de los
hombres de ciencia y de los necios; nunca pudo exponer en paz sus
meditaciones sobre la naturaleza, hasta el punto que consagró más espacio
de sus obras a denigrar a los insolentes y desvergonzados que a manifestarse
enteramente. Sin embargo encontramos en él, en profundidad, la armonía de
la que hemos hablado y que sin duda alguna habría comunicado a los
hombres de ciencia, por poco que los hubiera encontrado dignos de un arte
superior al de las vejaciones sutiles. Abandonando el mundo a la locura de
sus placeres, se olvidó a sí mismo en una vida de libertad y de indiferencia.
Sin embargo, volvamos al Fr. C. R., nuestro padre bienamado: tras
realizar numerosos y difíciles viajes impartiendo diligentes enseñanzas,
frecuentemente con malos resultados, volvió a Alemania. Amaba
particularmente a Alemania cuya transformación era inminente y que
debería transformarse en campo de batalla de una lucha prodigiosa y
comprometida. En este país, su arte y particularmente el conocimiento que
tenia de las transmutaciones metálicas, hubieran podido proporcionarle una
gran gloria. Pero estimó que el cielo, y su ciudadano el hombre, eran allí de
un interés altamente superior a cualquier pompa. Se construyó una amplia y
confortable morada en la que meditó sobre sus viajes y sobre la filosofía, con
el fin de componer un memorial preciso. Se dice que una buena parte del
tiempo que permaneció allí lo ocupó en las matemáticas y que fabricó una
gran cantidad de hermosos instrumentos aplicados a los diferentes aspectos
de dicho arte: la mayor parte de ellos se han perdido y hablaremos mas
adelante de los pocos que nos quedan. Al cabo de cinco años volvió a pensar
en la tan deseada reforma. Como era de espíritu constante, resuelto e
inagotable, y como carecía de toda clase de ayuda, decidió intentarla por sí
mismo en compañía de un pequeño grupo de adjuntos y colaboradores. Con
este fin invitó a tres de sus hermanos del primer convento por los que
alimentaba una estima particular: G.V., Fr. I.A., y Fr. I.O. los cuales habían
adquirido además una experiencia en las artes superior a la normal en la
época. Hizo que los tres contrajeran respecto a él un compromiso supremo
de fidelidad, diligencia y silencio, y les pidió que anotaran por escrito, con el
mayor cuidado, todas las instrucciones que les transmitiera para que los
miembros futuros, cuya admisión debería efectuarse posteriormente gracias
a una revelación particular, no fueran engañados absolutamente en nada.
Así pues, estas cuatro personas fundaron el primer núcleo de la fraternidad
de la Rosa-Cruz. Las palabras pronunciadas, dotadas de un amplio
vocabulario, sirvieron para componer la lengua y la escritura mágicas que
continuamos manejando para gloria y honor de Dios, y en las que bebemos
una sabiduría profunda. Igualmente ellos compusieron la primera parte del
Libro M. Sin embargo estaban abrumados de trabajo y muy angustiados
ante el increíble aflujo de enfermos por lo que, una vez terminada su nueva
morada que posteriormente se llamó del Espíritu Santo, decidieron ampliar
su sociedad y hermandad. Escogieron como nuevos miembros al primo
hermano del Fr. Rosa-Cruz, a un pintor de talento, Fr. B., y a G.C. y P.D.
como secretarios, todos de nacionalidad alemana salvo I. A., en total ocho
miembros solteros con voto de virginidad. Debían componer un volumen en
el que se registraran todos los anhelos, deseos y esperanzas que los hombres
pudieran alimentar. Sin que pongamos en duda los notables progresos que el
mundo ha realizado durante un siglo, estamos convencidos de la
inmutabilidad de nuestra axiomática hasta el juicio final. El mundo no vera
nada más, incluso en su edad última y suprema porque nuestros ciclos
comienzan con el Fiat divino y se acaban con el Perat, aunque el reloj divino
registre cada minuto y pese a que nosotros tengamos dificultades para
marcar las horas. Igualmente tenemos la firme convicción de que si nuestros
padres y hermanos bienamados hubieran podido aprovechar la viva luz que
hoy nos baña, les hubiera sido más fácil vapulear al Papa, a Mahoma, a los
escribas, a los artistas y a los sofistas, en vez de recurrir a los suspiros y a los
deseos fúnebres para manifestar las fuentes de su ingenio. Cuando nuestros
ocho hermanos dispusieron todo de manera tal que no tuvieron mas trabajos
especiales, y cuando cada uno compuso un tratado completo sobre la filosofía
revelada y sobre la filosofía secreta, decidieron no seguir juntos durante más
tiempo. Así pues y como habían convenido al principio, se dispersaron por
todo el país, no sólo para que los hombres de ciencia pudieran someter su
axiomática a un estudio secreto más profundo, sino también para que
pudieran informarles sobre si tales o cuales observaciones habían originado
errores en uno u otro lugar.


Capítulo 3


Sus signos de reconocimiento eran los siguientes :
1. Prohibición de ejercer profesión alguna excepto la curación de
enfermos a titulo benévolo
2. Prohibición de obligar a llevar hábitos especiales reservados a la
hermandad : Por el contrario, deberían adaptarse a las
costumbres locales
3. Obligación para cada hermano de presentarse el día C. en la
morada del Espíritu Santo, o de explicar los motivos de su
ausencia
4. Obligación para cada hermano de buscar una persona de valía
que pudiera sucederle en caso necesario.
5. Las letras R. C. deberían servirles de sello, sigla y emblema.
6. Durante un siglo la hermandad tenia que permanecer secreta.
Juraron fidelidad mutua a los seis artículos y cinco hermanos se pusieron
en camino, quedándose junto a Fr. C. solamente B. y D. Cuando al cabo de
un año estos también partieron, vinieron junto a él su primo I. O., de manera
que durante toda su vida estuvo asistido por dos personas. Y por mancillada
que aun estuviera la Iglesia, sabemos sin embargo lo que pensaba al respecto
así como el objeto de sus esperanzas y anhelos. Cada año se volvían a
encontrar con alegría v relataban exhaustivamente sus tareas: sin duda
momentos llenos de encanto los de escuchar el relato verídico y sin artificio
de todas las maravillas que Dios no ha dejado de derramar por el mundo.
Tengamos por seguro que el encuentro de estas personas, escogidas entre los
espíritus más sutiles de cada siglo, es obra de la máquina celeste en su
conjunto, y de que vivieron entre ellos y en medio de la sociedad en la más
perfecta concordia, en una discreción total y lo más caritativamente posible.
Sus vidas transcurrieron en estas actividades encomiables y, aunque sus
cuerpos estuvieran exentos de todo dolor y enfermedad, sus almas no
pudieron rebasar el límite predeterminado de la desagregación. El primer
miembro de la comunidad que murió fue I. O., en Inglaterra, como le había
predicho desde hacía varios años Fr. C. Era de una erudición
particularmente profunda y muy versado en la cábala como atestigua su
obra H. Su fama en Inglaterra era grande, sobre todo porque curó la lepra a
un joven conde de Norfolk.
Aunque cada puesto fue ocupado por un sucesor de valía, los hermanos
habían decidido ocultar el emplazamiento de su sepultura, lo que explica que
aun hoy ignoremos donde están enterrados algunos. Actitud con la que, en
honor de Dios, queremos testimoniar públicamente que, aunque podamos
imaginarnos la forma y constitución del mundo entero, ignoramos sin
embargo –y ésta es también la enseñanza secreta del Libro I., dónde la hemos
bebido– tanto el infortunio que nos amenaza como la hora de nuestra
muerte. Dios en su grandeza se los ha reservado para que estemos
constantemente preparados, cuestión que trataremos más explícitamente en
nuestra Confessio. En ella enunciaremos también los 37 motivos por los que
revelamos ahora nuestra fraternidad ofreciendo libre, espontánea y
graciosamente, misterios tan profundos y la promesa de más oro que el que
suministran las dos Indias al rey de España; pues Europa está preñada y va
a parir un robusto retoño al que sus padrinos cubrirán de oro. Tras la
muerte de O., el Fr. C. no interrumpió su actividad: tan pronto como pudo
convocó a los demás miembros y nos parece probable que su tumba fuera
construida en su época. Aunque los más jóvenes ignorábamos por completo
hasta entonces la fecha de la muerte de nuestro padre bienamado R. C. y sólo
supiéramos los nombres de los fundadores y de todos los que les sucedieron
hasta nosotros, guardábamos sin embargo en la memoria un misterio que
nos confió A., sucesor de D. y último representante de la segunda generación
que vivió con muchos de nosotros, en enigmáticos discursos sobre los 100
años.
Confesamos también que tras la muerte de A., nadie obtuvo la menor
información sobre R. C. y sus primeros hermanos salvo lo que sobre ellos se
encuentra en nuestra Biblioteca Filosófica, entre otras obras en la
"Axiomática" para nosotros capital, en los "Ciclos del Mundo", la obra de
mayor sabiduría y en "Proteo" la más útil. Así que no sabemos con certeza si
los representantes de la segunda generación poseyeron la misma sabiduría
que los de la primera, y si tuvieron acceso a todos los misterios. Pero
recordemos al lector generoso que ha sido Dios quien ha preparado,
aprobado y ordenado lo que hemos aprendido aquí mismo sobre la sepultura
de Fr. C. y que ahora proclamamos públicamente. Le seguimos tan fielmente
que en manera alguna tememos revelar en una obra impresa todo lo que se
desea saber de nosotros, nuestros nombres de pila, nuestros seudónimos,
nuestras asambleas, a condición de que como contrapartida se nos aborde
circunspectamente y que las respuestas sean cristianas.
He aquí pues la relación verídica y completa del descubrimiento del muy
iluminado hombre de Dios Fr, C. R. Después de la bienaventurada muerte de
A. en la Galia narbonense, le sucedió nuestro hermano bienamado N. N.
Cuando se nos presentó para prestar el solemne juramento de fidelidad y
silencio, relató confidencialmente que A. había asegurado lo que sigue: la
fraternidad no seguiría siendo secreta: dentro de poco serviría necesaria y
gloriosamente en nuestra patria común, la nación alemana. En su posición, la
noticia no le confundió. Como era un buen arquitecto, cuando al año
siguiente terminó sus tareas y se le presentó la ocasión de iniciar un viaje,
abastecido con un viático respetable y con la bolsa de un favorito de la
Fortuna, pensó en restaurar y modernizar la morada. Mientras realizaba
este trabajo se interesó por unas placas de cobre amarillo donde estaban
grabados los nombres de todos los miembros de la fraternidad y otras
inscripciones diversas. Quiso trasladarlas bajo otra cúpula más amplia
puesto que los Antiguos habían mantenido secreto tanto el lugar y la fecha de
la muerte de Fr. C. como, posteriormente, su sepultura, razón por la cual no
sabíamos nada de ella. Ahora bien, dicha placa contenía un enorme clavo,
más grande que los otros. Cuando lo arrancaron tirando con fuerza, arrastró
una piedra tallada primorosamente que se desprendió del delgado
revestimiento, mostrando una puerta que nadie había sospechado. Con
alegría y ansiedad quitamos lo que quedaba del yeso y a continuación
limpiamos la puerta en cuyo dintel aparecieron los siguientes caracteres de
gran formato: ME ABRIRÉ DENTRO DE 120 AÑOS, seguidos del antiguo
milésimo *. Dimos gracias a Dios e interrumpimos nuestro trabajo pues
deseábamos consultar primero nuestra obra sobre los Cielos (Por tercera vez
remitimos a nuestra Confessio pues estas revelaciones beneficiarán a los que
son dignos de ellas y, si Dios lo quiere, servirán de poco a los que no lo son.
En efecto, de la misma manera que nuestra puerta se ha abierto de forma
maravillosa al cabo de tantos años, también deberá abrirse otra puerta en
Europa cuando se descombre el revestimiento: muchos son los que la esperan
con impaciencia).
____________________

NOTAS·  La expresión es oscura pues la palabra milésimo, –del latín millesimus–tiene un doble sentido. Por un lado, acompañaba antiguamente a lafecha en todas las monedas, medallas, etc., sin alterar la cronología. Enesta acepción. l 20 años son l 20 años normales. Pero, también puedeexpresar la cantidad mi1 que se omite al enunciar la cifra. En estasegunda acepción los l 20 años pueden equivaler a l. l20 años o a120.000años.



Capítulo 4


Por la mañana abrimos la puerta y apareció una sala abovedada en forma de
heptaedro. Cada lado tenía siete pies de largo y su altura era de ocho pies.
Aunque los rayos del sol nunca llegasen a ella, estaba iluminada por otro sol –
copiado sobre el modelo del primero– que se encontraba en todo lo alto, en el
centro del techo. Como sepulcro habían levantado en medio de la sala un altar en
forma circular, con una placa de cobre amarillo que tenía este texto :
A, C.R.C. Estando en vida me di por sepulcro esta quintaesencia del
Universo
El primer círculo que servía de orla llevaba en su contorno :
Jesús es mi todo.
La parte central contenía cuatro figuras encerradas en un círculo y
cubiertas por las inscripciones siguientes :
1. El vacío no existe;
2. El yugo de la ley;
3. La libertad del Evangelio;
4. Intacta está la gloria del Señor.
El estilo de estas inscripciones, así como el de los siete paneles laterales y el
de las dos veces siete triángulos que figuraban en ellas, era claro y puro.
Nos arrodillamos todos a la vez para dar gracias a Dios, único en su
sabiduría, en su poder y en su eternidad y cuyas enseñanzas, bendito sea su
nombre, son superiores a todas las invenciones de la razón humana.
Dividimos la sala abovedada en tres partes: el techo o cielo, el muro o
flancos, y el suelo o pavimento. No diremos ahora nada del cielo salvo que su
centro luminoso estaba dividido en triángulos orientados hacia los siete lados
(más vale que, si Dios lo quiere, los veáis con vuestros propios ojos, vosotros
que esperáis la salvación). Cada flanco estaba subdividido en diez campos
cuadrangulares, cubierto cada uno por figuras y sentencias particulares que
reproduciremos con el mayor cuidado y precisión posibles en nuestra obra
"Compendium". En cuanto al suelo, también estaba dividido en triángulos
que, por representar el reino y los poderes del déspota inferior, no pueden
ser revelados ante el temor de que el mundo impertinente y pagano abuse de
ellos (quien por el contrario está en armonía con la percepción celeste,
aplasta sin temor ni daño la cabeza de la vieja serpiente del mal, tarea que
corresponde a nuestro siglo). Cada lado ocultaba una puerta que abría un
cofre conteniendo objetos diversos: todos los libros que poseemos y, además,
el "Vocabulario" de Teoph. P. ab Ho, y diferentes escritos que no cesamos de
difundir lealmente, entre otros su "Itinerario" y su "Vida", fuente principal
esta última de todo lo que precede. Otro cofre contenía espejos de
propiedades múltiples, campanillas, lámparas encendidas, compendios de
cantos maravillosos, dispuesto todo de tal manera que, si la orden o la
fraternidad entera vinieran a desaparecer, todo se pudiera reconstituir
aunque pasaran varios siglos, sobre la única base de esta sala abovedada. Sin
embargo, aún no habíamos visto los despojos mortales de nuestro padre, tan
meticuloso, prudente y reflexivo. Así que desplazamos el altar y levantamos
una gruesa placa de cobre. Entonces vimos un cuerpo perfecto y glorioso,
todavía intacto, sin la menor huella de descomposición y coincidente por
completo con el retrato que lo representaba engalanado con todos sus
adornos y vestiduras. Tenía en la mano un libro en pergamino con letras de
oro llamado T., nuestro tesoro más preciado después de la Biblia y que no
conviene someter a la opinión del mundo de manera imprudente.
El epílogo del libro contenía el panegírico siguiente :
Simiente enterrada en el corazón de Jesús, C. Ros. C. era
el descendiente de la noble y gloriosa familia germánica
de los R. C. El único de su siglo que, iluminado por la
revelación divina, dotado de la más refinada
imaginación, y de un ardor inagotable en el trabajo, tuvo
la suerte de acceder al conocimiento de los misterios y
arcanos de los cielos y del hombre. Tras haber sido el
guardián de un tesoro más que real y más que imperial
que reunió durante sus viajes por Arabia y África y para
el que su siglo no estaba aún maduro (corresponde a la
posteridad revelar su sentido); tras haber formado
herederos fieles y leales a sus artes y a su nombre;
después de acabar un resumen de todas las cosas
pasadas, presentes y futuras; con más de cien años y sin
que ninguna enfermedad le obligara (protegía al prójimo
de ella y nunca su cuerpo fue atacado por las misma), fue
llamado por el Espíritu Santo, y entregó su alma
iluminada a Dios su creador en medio de los abrazos y de
los últimos besos de sus hermanos. Durante 1 20 años
estuvo oculto en este lugar, padre muy amado, el más
dulce de los hermanos, preceptor fidelísimo, amigo
íntegro.
Debajo habían firmado todos los hermanos siguientes:
1. Pr. A. Fr. ch., jefe electo de la fraternidad.
2. Pr. G.V., M.P.G.
3. Pr. R.C. el más joven heredero del Espíritu
Santo.
4. Pr. F. B., M.P.A., pintor y arquitecto.
5. Pr. G.G., M.P.I., cabalista.
Pertenecientes a la segunda generación :
1. Pr. P.A., matemático, sucesor del hermano I.O.
2. Fr. A., sucesor del hermano P.D.
3. Fr. R., sucesor del P. Christian Rosenkreutz,
triunfante en Cristo.
Todo se acababa en las siguientes palabras :
Nacemos de Dios, morimos en Jesús, revivimos por el espíritu.


Capítulo 5


En este tiempo ya habían desaparecido Pr. O. y Pr. D. ¿ Dónde se
encuentran sus sepulturas ? No nos cabe ninguna duda que el mayor de los
hermanos fue objeto de cuidados especiales en el momento de su muerte y que
también tiene una sepultura oculta. Esperamos igualmente que el ejemplo que
hemos dado incitará a otros a que busquen e investiguen con más celo sobre los
nombres que hemos revelado precisamente con dicha finalidad, así como para que
encuentren los lugares donde están enterrados.
Casi todos ellos fueron célebres y apreciados entre las antiguas generaciones por
su arte médico y pueden contribuir a acrecentar nuestro tesoro o, al menos, a que
lo comprendamos mejor. En cuanto al pequeño mundo lo encontramos conservado
en otro altar de talla pequeña, cuya belleza no puede ser imaginada por ningún
hombre razonable, y que no reproduciremos en tanto no se haya testimoniado
confianza a nuestra Fama. A continuación volvimos a poner la placa en su sitio, la
cubrimos con el altar y después cerramos la puerta y colocamos en ella todos
nuestros sellos, antes de descifrar algunas obras basándonos en las orientaciones
de nuestro tratado sobre los ciclos ( entre otras, en el libro M. hoh. que sirve como
tratado de economía doméstica y cuyo autor es el dulce M. P. ).
Después según nuestra costumbre, nos dispersamos de nuevo abandonando
nuestros tesoros a sus herederos naturales y esperando la respuesta, el juicio y el
veredicto de sabios e ignorantes sobre nuestras revelaciones. Aunque seguramente
conozcamos la amplitud de la reforma general divina y humana que no sólo
satisfará nuestros deseos sino también la esperanza de otros hombres, no es malo
en efecto que el sol, antes de salir, proyecte en el cielo una luz clara u oscura; no es
malo que algunos se den a conocer y se reúnan para promover nuestra fraternidad
con su número y con el prestigio del canon filosófico que deseaba y que dictó Pr.
C., o incluso para disfrutar humildemente y con amor nuestros inalienables
tesoros, dulcificando así las miserias de este mundo y utilizando las maravillas
divinas sin tanta ceguera. Sin embargo, para que cada cristiano pueda apreciar
nuestra piedad y nuestra integridad, confesamos públicamente la certeza en
Jesucristo en los términos claros y netos con los que ha sido proclamada en
Alemania en estos últimos tiempos, y con los que la mantienen y la defienden
todavía hoy algunas provincias célebres, contra los fanáticos, los heréticos y los
falsos profetas. Celebramos igualmente los dos sacramentos instituidos por la
primera Iglesia reformada, con las mismas fórmulas y las mismas ceremonias. En
asuntos de gobierno reconocemos como nuestro regente y como regente de los
cristianos a la IV Monarquía. Pese a nuestro conocimiento de los cambios que se
preparan y al deseo profundo que nos anima de comunicarlos a los que están
instruidos por Dios, éste es nuestro manuscrito, el que poseemos. Ningún hombre
nos pondrá fuera de la ley ni nos librará a los indignos sin la ayuda del Dios único.
Sostendremos en secreto la buena causa según lo que Dios nos permita o nos
prohiba, pues nuestro Dios no es ciego como la fortuna de los paganos; es el tesoro
de la 1glesia, el honor del templo. Nuestra filosofía no es nueva; coincide con la que
heredó Adán después de la caída y con la que practicaron Moisés y Salomón. No
debe poner en duda ni refutar teorías diferentes. Porque la verdad es única,
sucinta, siempre idéntica a sí misma; porque en consonancia con Jesús en todas sus
partes y en todos sus miembros, es la imagen del Padre al igual que Jesús es su
retrato; es falso afirmar que lo que es verdad en filosofía no es cierto en teología.
Lo que establecieron Platón, Aristóteles o Pitágoras; lo que confirmaron Henoch,
Abraham, Moisés y Salomón; allí donde la Biblia coincide con el gran libro de las
maravillas, corresponde y describe una esfera o un globo en el que todas las partes
están a igual distancia del centro, ciencia de la que trataremos con más detalle y
con más amplitud en la Colección cristiana. El gran éxito actual del arte impío y
maldito de los hacedores de oro incita a una multitud de bribones escapados de la
horca a cometer grandes canalladas abusando de la buena fe y de la ingenuidad de
numerosas personas. Algunas de ellas están honestamente convencidas que la
transmutación metálica es la cima de la filosofía y su resultado, y que hay que
consagrarse enteramente a ello porque la fabricación de grandes masas de lingotes
de oro agrada a Dios especialmente (esperan conquistar a un Dios cuya
omnisciencia penetra todos los corazones, mediante oraciones irreflexivas y con
caras sufrientes y derrotadas). Lo que proclamamos al respecto es lo siguiente:
estas concepciones son erróneas. Los verdaderos filósofos opinan que la
fabricación de oro no es sino un trabajo preliminar de escasa importancia, uno
más entre los miles que tienen que realizar, la mayor parte de ellos de bastante
más envergadura. Repetimos el dicho de nuestro padre bienamado C. R. C.: ¡ Uf !
¡ Oro ! ¡ Nada mas que oro ! Aquel ante cuyos ojos se abre la naturaleza entera no
se alegra por poder hacer oro para, según palabras de Cristo, cebar a los diablos.
Se alegra por ver cómo el cielo se desvela, cómo suben y bajan los ángeles del
Señor y de que su nombre esté inscrito en el Libro de la Vida. Igualmente
atestiguamos que, en el terreno químico, se han publicado libros e imágenes que
mancillan la gloria de Dios. En su tiempo los daremos a conocer y
proporcionaremos un catálogo de ellos a los corazones puros. Suplicamos a los
hombres de ciencia que redoblen su prudencia leyendo estas obras : el enemigo no
cesa de sembrar su cizaña hasta que encuentre el maestro que le expulse. Así pues,
según el parecer del Pr. C.R. C., dirigimos la siguiente súplica a los discípulos y
también a todos los hombres de ciencia europeos que lean nuestra Fama traducida
en seis lenguas y la Confessio latina : que sometan su arte a un examen
extremadamente preciso y riguroso y que estudien cuidadosamente los tiempos
modernos antes de comunicarnos en obras impresas el resultado de sus
meditaciones individuales o comunes; que mediten con espíritu reflexivo el ruego
que les dirigimos. Aunque actualmente no hayamos indicado ni nuestro nombre ni
dónde se encuentra nuestro consistorio, es seguro que nos llegaran las opiniones de
todos, sea cual fuere la lengua en la que estén redactadas. Y que todos los que
indiquen su nombre, conversaran sin falta con cada uno de nosotros de viva voz o,
si tienen dudas, por escrito. Por el contrario, también declaramos lo que sigue:
quien mantenga respecto a nosotros una actitud cordial y seria, se beneficiará de
ello en cuerpo y alma; en cambio quien tenga un corazón falso o rapaz se sumirá
en una miseria extremadamente profunda y no nos causara ningún mal. Es preciso
que nuestra morada, aunque cien mil hombres la puedan contemplar de cerca, siga
siendo eternamente virgen, intacta y celosamente oculta a los ojos del mundo
impío.
A la sombra de tus alas, Jehová.
Publicar un comentario

algo para leer